|
Kurzprotokoll
Sitzung vom 8.2.2000
Wir haben die Diskussion der letztwöchigen Sitzung mit dem Ziel fortgesetzt, Entscheide zu treffen, die uns eine Bearbeiten der Datenbank währen der Semesterferien ermöglicht.
Dabei kamen wir zu folgenden Ergebnissen:
- Index
Trotz der bekannten Nachteile entscheiden wir uns aus Gründen der Praktikabilität für einen offenen Index. Falls wir im Verlaufe unserer Arbeit doch noch einen geeigneten "festen" Thesaurus finden sollten, nehmen wir die Arbeit auf uns, die Einträge zu überarbeiten. Die Stichworte werden zunächst auf deutsch eingegeben. Falls englische Keywords vorhanden sind, geben wir diese ein - übertragung ins Deutsche in fakultativ. Philipp, Peter und ich suchen nach Möglichkeiten, die bereits eingegeben Begriffe einsehbar zu machen, damit wir uns womöglich an die gleichen Begriffe halten. Auch die Option, wichtige Keywords zur Strukturierung des Datenbestandes zu nutzen, werden wir weiter prüfen.
In einem Zwischenhalt zu Beginn des nächsten Semesters werden wir die verwendeten Keywords analysieren, Hauptstichwörter zu bestimmen versuchen, Synonyme und Schnittmengen bezeichnen.
- Zielpublikum
An wen soll sich die History Toolbox richten? Wir entscheiden uns für FachhistorikerInnen. Die Zielgruppe auf SchülerInnen auszuweiten hätte komplizierende Konsequenzen bei keywords und description.
- Auswahl
Wir bestimmen Themen und teilen uns wie folgt auf:
Gender |
Brigitta, Anna |
Internet und Kulturwissenschaften |
Michi, Jolanda, Peter |
Osteuropa |
Florian, Isidora |
Deutschland |
Marius, Patrick |
Thema im Bereich "Mittelalter" |
Gunnar, Lukas (?) |
Schweiz |
Jan (und alle anderen) |
"Grundversorgung"/"Must Haves" |
Peter (und alle anderen) |
Weitere Anmeldungen nehme ich gerne entgegen (jan.hodel@unibas.ch)
- Sprache
- Zum Erfassen (Sprache der erfassten Websites): Deutsch/Englisch/Französisch - und andere Sprachen, je nach Sprachkenntnissen von Euch und den thematischen Vorgaben
- Zum Eingeben: Deutsch, bei Zitaten oder Übernahmen aus Original-Websites auch in der jeweiligen Originalsprache (nur englisch/französisch)
- Description
So einfach wie möglich, Zitate aus Selbstdarstellungen in der Originalsprache (mit "Anführungszeichen"); eigene Einträge in Deutsch.
- Bewertung
Hier können wir uns noch nicht auf ein konkretes Vorgehen einigen. Die Ansichten gehen zuweit auseinander und der Aufwand für ein Nachbearbeiten wäre je nachdem sehr gross. Daher folgende Einigung:
- Bei den Eingaben der nächsten Wochen bleiben die Bewertungsfelder leer. Es steht jedoch jedem frei, im Anmerkungsfeld ("Notes") Notizen zu machen, die eine spätere Nachbearbeitung erleichtern.
- Wir publizieren drei Links und eine aus dem Bericht der AG 2 destillierte Checklist, mit der wir alle die drei vorgeschlagenen Links zu evaluieren suchen. Anfang des nächsten Semester tauschen wir uns über die Erfahrungen aus und bestimmen das weitere konkrete Vorgehen bei der Bewertung. Nicht zu vergessen, die Diskussionfunktion, die Philipp hoffentlich bald implementiert.
(Links und Checkliste folgen!)
|